Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

есть ложкой

  • 1 есть ложкой

    Универсальный русско-английский словарь > есть ложкой

  • 2 есть ложкой

    Русско-финский новый словарь > есть ложкой

  • 3 есть ложкой

     lusikoida

    Русско-финский словарь > есть ложкой

  • 4 мороженое, которое можно есть ложкой, даже если оно сильно заморожено

    Универсальный русско-английский словарь > мороженое, которое можно есть ложкой, даже если оно сильно заморожено

  • 5 есть

    гл.
    Русский глагол есть указывает только на сам факт потребления пищи, но не уточняет, как и кто эту пищу съедает. Английские соответствия, сохраняя общее значение, уточняют, как и кто совершает это действие.
    1. to eat — есть, питаться (поглощение пищи, без указания способа или манеры еды): to cat bread (meat, fish, eggs, fruit) есть хлеб (мясо, рыбу, яйца, фрукты); to eat much (little, slowly, quickly) есть много (мало, медленно, быстро); to cat with a spoon (with a fork) — есть ложкой (вилкой) She doesn't eat well. Она плохо ест. She hasn't eaten any breakfast. Она совсем не завтракала./Она ничего не ела на завтрак. What did you have to eat? Что вы ели?/Чем вас кормили? We eat at home. — Мы питаемся дома. I don't eat beets. Я не ем свеклу. The child doesn't eat well/much. Ребенок плохо ест./Ребенок мало ест. Is there anything to eat in the house? — В доме есть что-нибудь, что можно поесть? Не doesn't eat regularly. — Он питается нерегулярно. Don't speak when eating. Когда ешь, не разговаривай.
    2. to consume есть, потреблять, съедать, поедать, поглощать ( используется главным образом в технических и научных текстах): This car consumes a lot of petrol. Эта машина расходует много бензина./Эта машина потребляет много бензина. At one point he was consuming over a bottle of whisky a day. — Одно время он выпивал больше бутылки виски в день. People who consume a large amount of animal fat are more likely to get cancer and heart disease. Люди, которые едят много животных жиров, с большей вероятностью заболеют раком и сердечными болезнями./ Люди, потребляющие много животных жиров, с большей вероятностью заболеют раком и сердечными болезнями. Food products have dates pointed on them to show if they are safe for consumption lo be consumed. На пищевых продуктах ставят даты, указывающие сроки их возможного использования/до которых их можно употреблять.
    3. to feed есть, питать, питаться, кормить, кормиться: to feed smb well — кормить кого-либо хорошо/питать кого-либо хорошо; to feed on fruit (on vegetables, on fresh milk) питаться фруктами (овощами, свежим молоком); to feed smb on/with smith — кормить кого-либо чем-либо The pigs were feeding from a trough in the middle of the yard. Поросята ели из корыта посередине двора. Most of newborn babies will want to feed every few hours. — Большинство младенцев хотят есть через каждые несколько часов. In summer we mostly feed on vegetables and fruit. — Летом мы большей частью питаемся овощами и фруктами./Летом мы едим в основном овощи и фрукты. Mother feeds us on vegetables. — Мать кормит нас овощами.
    4. to have a snack — есть, перекусывать (поесть немного, слегка): Не prefers to just have a snack at lunch time and a large meal in the evening. — Он предпочитает легко перекусить во время ленча и основательно поесть вечером. Do you feel like having a snack now or would you rather wait for lunch? — Ты хочешь сейчас перекусить, или лучше подождешь до обеда? Не was always having a snack of potato chips and so he never ate good healthy food. — Он вечно жевал картофельные чипсы и поэтому никогда толком не ел здоровую пищу.
    5. to swallow — есть, съесть, глотать, проглатывать: to swallow smth hurriedly — поспешно проглотить что-либо/наспех съесть что-либо Не was so hungry that he swallowed his dinner without realizing what he was eating. — Он был так голоден, что мигом съел обед, даже не заметив, что это было./Он был так голоден, что мигом проглотил обед, не заметив, что он съел. It is hard for me to swallow. — Мне трудно глотать. I cannot swallow anything fat. — Я не могу есть ничего жирного./Я не могу съесть ничего жирного./Я не могу проглотить ничего жирного. Since the operation on his throat he's found it difficult to swallow. — После перенесенной операции на горле ему трудно глотать./После перенесенной операции на горле ему трудно есть. She would not touch fish for years after she swallowed a fish bone. — Она не дотрагивалась до рыбы многие годы после того, как проглотила рыбную кость.
    6. to lick — есть, лакать, лизать, облизывать, вылизывать: to lick one's lips (the spoon) — облизывать губы (ложку); to lick the spoon (the plate) clean — дочиста вылизать ложку (тарелку); to lick the Jam off one's lips — слизнуть варенье с губ The boy was sitting in the sun licking an ice cream. — Мальчик сидел на солнце и ел мороженое. It was delicious, I licked every last bit of it off my plate. — Это было очень вкусно, и я съел все дочиста./Это было очень вкусно, и я съел все до последней крошки. The cat licked up the spilt milk. — Кошка вылизала пролитое молоко./ Кошка вылакала пролитое молоко. She is in the habit of licking her lips. — У нее привычка облизывать губы. Don't lick your fingers. — He облизывай пальцы. Не licked the plate clean. — Он съел все и дочиста вылизал тарелку.
    7. to gobble — есть быстро и жадно, пожирать, проглатывать, есть шумно с набитым ртом: Don't gobble your food, it is bad manners. — Неприлично заглатывать большие куски пиши. Не gobbled his lunch down then dashed off to meet his next client. — Он быстро проглотил свой ленч и помчался на встречу со своим следующим клиентом. The cakes were all gobbled up. — Все пироги были быстро съедены. Inflation has gobbled up our wage increases. — Инфляция проглотила наше повышение зарплаты./Инфляция сожрала наше повышение зарплаты.
    8. to munch — жевать ( беззубым ртом), чавкать, грызть ( с трудом): to munch an apple — грызть яблоко Mark was slowly munching his last piece of cake. — Марк, чавкая, медленно ел свой последний кусок торта.
    9. to crunch — грызть ( с хрустом), хрустеть ( есть что-либо сухое и очень твердое): to crunch biscuit (toasts) — грызть сухое печенье (поджаренный хлеб) The dog was crunching a bone. — Собака грызла кость. He drank his orange juice and crunched a half-burned piece of toast. — Он пил апельсиновый сок и с хрустом ел подгоревший тост. The child was reading the paper crunching a raw carrot. — Ребенок читал газету и грыз морковку./Ребенок читал газету и с хрустом ел морковку.
    10. to nibble — грызть, обгрызать, есть маленькими кусочками, щипать: A child was nibbling a biscuit. — Ребенок грыз печенье мелкими кусочками./Ребенок ел печенье мелкими кусочками. Since she started her diet, she just nibbled a carrot or two for her lunch. — С тех пор как она перешла на диету, она на ленч ела только пару морковок. The rabbit sniffed at the lettuce leaf and then began to nibble slowly. — Кролик обнюхал салатный лист и начал его медленно грызть./Кролик обнюхал салатный лист и начал его медленно есть. Mice have been nibbling (at) the cheese. — Мыши грызли сыр./Мыши ели сыр. Children, stop nibbling the buns. — Дети, перестаньте обгрызать булочки. The fish were just nibbling. — Рыбы только объедали наживку. Sheep were nibbling the grass. — Овцы щипали траву./Овцы ели траву. The girl nibbled at a chocolate biscuit. — Девочка отламывала/ела маленькими кусочками шоколадное печенье.
    11. to devour — жадно есть, пожирать, поглотать, проглатывать (может употребляться как в прямом, так и в переносном смысле): to devour one's prey — пожирать добычу; to devour one's dinner — проглотить обед; to devour a novel — проглотить роман; to devour smb with one's eyes — пожирать кого-либо глазами The boys devoured their pancakes with great joy. — Мальчики с большим удовольствием поглотали/проглатывали блины.
    12. to chew — есть разжевывая, жевать, пережевывать: to chew well — хорошо прожевывать; to chew slowly — медленно жевать Chew your meal well before swallowing. — Пережевывай мясо хорошенько, прежде чем его проглотить. Don't chew the pill, swallow it. — He разжевывай таблетку, проглоти ее. No wonder you have stomach trouble — you swallow your food without chewing it up. — Ничего удивительного, что у тебя неполадки с желудком — ты глотаешь пищу не прожевывая ее. Не was chewing on his meat as if he found it hard to swallow. — Он разжевывал мясо, как будто ему его трудно было глотать./Он жевал мясо, как будто ему было трудно глотать.

    Русско-английский объяснительный словарь > есть

  • 6 есть суп

    interj.
    1) gener. suppen
    2) colloq. (ложкой) seine Suppe löffeln

    Универсальный русско-немецкий словарь > есть суп

  • 7 один с сошкой, семеро с ложкой

    один с сошкой, <а> семеро с ложкой
    погов.
    one man does the work but seven take the pickings; one with a plough, seven with a spoon

    - А как платит купец? Не обсчитывает? - Ну как же не обсчитывает!.. Без этого не бывает. Вначале приёмщик обсчитывает. Ему тоже пить-есть надо. Потом кладовщик. Потом управляющий. А там дальше - хозяин. Он уж о барыше печётся... - Один - с сошкой, семеро - с ложкой, - усмехнулся Акимов. (Г. Марков, Сибирь) — 'How does the merchant pay you? Does he cheat?' 'Naturally! What would you expect? First he warms his hands. He's got to eat and drink, doesn't he? Then the warehouse man. Then the manager. Then the boss himself - he's concerned with profit...' 'In other words, one man does the work but seven take the pickings,' Akimov said with a chuckle.

    Русско-английский фразеологический словарь > один с сошкой, семеро с ложкой

  • 8 löffeln

    есть ложкой, P хлебать

    Русско-немецкий карманный словарь > löffeln

  • 9 хлебать

    хлеба́ть
    разг. sorbi, manĝi.
    * * *
    несов., (вин. п.)
    1) разг. beber a grandes tragos (sorbos) ( пить глотками); sorber vt ( прихлёбывать)
    2) прост. ( есть ложкой) tomar con cuchara (un líquido)
    ••

    уйти́ несо́лоно хлеба́вши разг. — irse (volver) de vacío; volver con las manos en los bolsillos

    за семь вёрст киселя́ хлеба́ть погов. — ir a beber agua de cerrajas; ir a oler humo de pajas

    * * *
    несов., (вин. п.)
    1) разг. beber a grandes tragos (sorbos) ( пить глотками); sorber vt ( прихлёбывать)
    2) прост. ( есть ложкой) tomar con cuchara (un líquido)
    ••

    уйти́ несо́лоно хлеба́вши разг. — irse (volver) de vacío; volver con las manos en los bolsillos

    за семь вёрст киселя́ хлеба́ть погов. — ir a beber agua de cerrajas; ir a oler humo de pajas

    * * *
    v
    1) gener. papar (кашу, кисель)
    2) colloq. beber a grandes tragos (пить глотками; sorbos), sorber (прихлёбывать)
    3) simpl. (åñáü ëî¿êîì) tomar con cuchara (un lìquido)

    Diccionario universal ruso-español > хлебать

  • 10 спунбред

    Gastronomy: spoon bread (густой пудинг из кукурузной муки, молока, сахара и взбитых яиц, довольно распространенный в южных штатах США и действительно больше похожий на очень мягкий "хлеб". Его принято есть ложкой.)

    Универсальный русско-английский словарь > спунбред

  • 11 ложка

    Русско-башкирский словарь > ложка

  • 12 подылаш

    подылаш
    -ам
    1. выпить, попить, пить, хлебнуть

    Кеч изишак йӱштӧ вӱдым подылаш ыле. В. Иванов. Попить бы хоть немного холодной воды.

    Оза кайымек, ме кочна, шокшо вӱдым подылна, вара, мончаш пурен, мушкылт лекна. О. Тыныш. После ухода хозяина мы поели, попили горячей воды, затем вымылись в бане.

    Сравни с:

    йӱаш
    2. хлебать, хлебнуть; есть, черпая ложкой

    Авыш под совла гай кугу совлаж дене шикшдыме коя шӱрым подылеш. Д. Орай. Авыш своей большой ложкой, похожей на половник, хлебает незадымленный жирный суп.

    – Шӱр тыланет келшен огыл, тамлын шолтен омыл. Кок-кум гана веле подыльыч, – манеш. «Ончыко» Говорит: – Суп тебе не понравился, невкусно сварила. Только два-три раза хлебнул.

    3. глотнуть (жидкого); сделать глоток

    – Калык илыш дене ила!– Виталий Александрович стакан гыч вӱдым подылеш, вара шыргыжалын, умбакыже ойла. Й. Ялмарий. – Живёт жизнью народа! – Виталий Александрович хлебнул воды из стакана, затем, улыбнувшись, говорит дальше.

    4. запивать, запить; выпить сразу после приёма какой-л. пищи

    Воктенже йоча, очыни, кечывал кочкышым ышта: киндым пурлеш да кленча гыч шӧрым подылеш. В. Сапаев. Рядом с ним дитя, видно, обедает: откусывает хлеб и запивает молоком из бутылки.

    Ватыже кышал теркем вашталтыш, подылаш нӧшмӧ вӱдым коҥга шеҥгеч угыч лукто. Я. Элексейн. Жена его сменила тарелку с киселем, запивать снова достала конопляный напиток из-за печки.

    5. набирать, набрать (в рот воды)

    (Яранцев) тӱнӧ ишнчыше ведра гыч вӱдым коштал кондыш, умшашкыже подыльо да Матран шӱргышкӧ пӱргале. П. Корнилов. Из ведра, стоящего во дворе, Яранцев зачерпнул воды и, набрав в рот, брызнул в лицо Матры.

    Коклан-коклан умшашкыже вӱдым подылешат, пӱргал колта. А. Мурзашев. Временами, набрав в рот воды, брызгает.

    6. отпивать, отпить что-л.

    Сусыр еҥ вуйжым пыртак нӧлталешат, корка гыч вӱдым содор подылеш. К. Васин. Раненый человек чуточку приподнимает голову и из ковша спешно отпивает воду.

    Чайгоркажым нӧлталын подылят, ӧрышыжым кок могырыш ӱштыльӧ. Н. Лекайн. Подняв чашку, отпил и вытер усы свои в две стороны.

    7. прост. выпить, подвыпить; хлебнуть выпив что-л. спиртного, слегка опьянеть

    Чачин ачаж ден палыдыме марий пеш мутланат, изиш подылынат улыт ала-мо. С. Чавайн. Отец Чачи с незнакомым мужчиной увлечённо беседуют, наверно, немного хлебнули.

    (Курносов:) Могай сӱан? Ушет кайыш, але подылынат? Т. Ефруш. (Курносов:) Какая свадьба? Ты сошёл с ума или выпил?

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > подылаш

  • 13 хлебать

    (вн.) разг.

    уйти несолоно хлебавши — get* nothing for one's pains

    Русско-английский словарь Смирнитского > хлебать

  • 14 хлебать

    (что-л.); разг.
    1) sup (есть жидкое ложкой)
    2) gulp down (пить большими глотками)
    * * *
    1) sup; 2) take
    * * *
    хлебать; хлебнуть ; 1) sup 2) gulp down
    * * *

    Новый русско-английский словарь > хлебать

  • 15 хлебать

    (вн.) прост.
    ••

    уйти́ несо́лоно хлеба́вши — ≈ get nothing for one's pains; come away none the wiser

    за́ семь вёрст киселя́ хлеба́ть — см. кисель

    Новый большой русско-английский словарь > хлебать

  • 16 хлебать

    (что-л.)
    несовер. - хлебать; совер. - хлебнуть ; разг.
    ••

    Русско-английский словарь по общей лексике > хлебать

  • 17 ложка


    ж. джэмышх
    есть суп ложкой джэмышхкIэ лэпс ешъон
    чайная ложка щай джэмышх
    столовая ложка зэрышхэхэрэ джэмышх
    ◊ ложка дёгтю в бочке меда погов. кудэ джэмышхым шъоу пхъэчаир егъэкIоды

    Русско-адыгейский словарь > ложка

См. также в других словарях:

  • Гонять ложкой по тарелке — [что]. Пск. Шутл. Есть что л., принимать пищу. ПОС 7, 86 …   Большой словарь русских поговорок

  • Джеф (говорящий мангуст) — Джеф на рисунке Г. Прайса Джеф («говорящий мангуст»)  загадочное существо, обитавшее, если верить хозяевам, на ферме Дорлиш Кэшен неподалеку от селения Дэлби на острове Мэн. История о говорящем зверьке, именовавшем себя Джефом (индийским… …   Википедия

  • Джеф (мангуст) — Джеф на рисунке Г. Прайса Джеф (англ. Gef), известный также как «говорящий мангуст» (англ. Talking Mongoose), загадочное с …   Википедия

  • ложка — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? ложки, чему? ложке, (вижу) что? ложку, чем? ложкой, о чём? о ложке; мн. что? ложки, (нет) чего? ложек, чему? ложкам, (вижу) что? ложки, чем? ложками, о чём? о ложках 1. Ложка это столового… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ложка — и; мн. род. жек, дат. жкам; ж. 1. Предмет из столового прибора для зачерпывания жидкой, полужидкой, рассыпчатой пищи. Столовая л. Чайная л. Деревянная л. Есть ложкой. Мешать ложкой чай. Мыть ложки. Положить ложку на стол. // обычно чего.… …   Энциклопедический словарь

  • ложка — и; мн. род. жек, дат. жкам; ж. см. тж. ложечка, ложечный 1) а) Предмет из столового прибора для зачерпывания жидкой, полужидкой, рассыпчатой пищи. Столовая ло/жка. Чайная ло/жка. Деревя …   Словарь многих выражений

  • Умственная отсталость — Эта статья нуждается в дополнительных источниках для улучшения проверяемости. Вы можете помочь улу …   Википедия

  • Узбекская кухня — Узбекские манты. Узбекская кухня (узб. ўзбек таомлари)  национальная кухня …   Википедия

  • Олигофрения — Умственная отсталость МКБ 10 F70. F79. МКБ 9 317 …   Википедия

  • Дебилы — Умственная отсталость МКБ 10 F70. F79. МКБ 9 317 …   Википедия

  • Задержка умственного развития — Умственная отсталость МКБ 10 F70. F79. МКБ 9 317 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»